ورود
عضویت
تازه چه خبر
جستجو
جستجو
جستجو فقط در عنوان ها
توسط:
منو
کافه نویسندگان
انجمن
ارسال های جدید
جستجو در انجمن ها
تازه چه خبر
ارسال های جدید
جدیدترین آثار
دانلود کتاب الکترونیکی
آخرین نقد و بررسی ها
جستجوی آثار
ورود
عضویت
تازه چه خبر
جستجو
جستجو
جستجو فقط در عنوان ها
توسط:
منو
ورود
عضویت
خوش آمدید به انجمن رمان نویسی کافه نویسندگان انجمن رمان نویسی | کافه نویسندگان
برای دسترسی به تمام امکانات انجمن و مشاهده تمامی رمان ها ثبت نام کنید
ورود
عضویت
کافه نویسندگان
انجمن
بخش کتاب
تالار ترجمه
آموزش ترجمه
اصول و روش ترجمه قراردادهای بین المللی
جاوا اسکریپت غیر فعال است برای تجربه بهتر، قبل از ادامه، جاوا اسکریپت را در مرورگر خود فعال کنید.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
پاسخ به موضوع
متن پیام
[QUOTE="HADIS.HPF, post: 36206, member: 225"] [IMG alt="ترجمه حقوقی قراردادهای بین المللی"]https://transnet.ir/blog/wp-content/uploads/2020/03/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%AD%D9%82%D9%88%D9%82%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A8%DB%8C%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C.jpg[/IMG] [COLOR=rgb(209, 72, 65)] تفاوت ترجمه قراردادهای بین المللی با ترجمه متن[/COLOR] تفاوت ترجمه متنهای حقوقی با متنهای عادی در وابستگی حقوق به فرهنگ نهفته است. در یک متن حقوقی از اصطلاحاتی استفاده میشود که در چارچوب نظام حقوقی کشور مبداء جاری هستند. این یعنی که علاوه بر بحثهای زبانی، اصطلاحات و مفاد نظامهای حقوقی نیز باعث میشوند ترجمه متنهای حقوقی بسیار پیچیده باشد. نکته مهمتر اینکه، در متنهای حقوقی کوچکترین خطایی مجاز نیست، چرا که یک ابهام یا خطا ممکن است باعث شود سند حقوقی از اعتبار ساقط شود یا انواع مشکلات مالی و حقوقی برای طرفین قرارداد بهوجود بیاید. نکات زبانی زیر باید در ترجمه انگلیسی به فارسی متنهای حقوقی در نظر گرفته شوند و در ترجمه متنهای عادی ممکن است رعایت آنها ضروری نباشد: [LIST] [*]ساختار و فرمت متن اصلی باید حفظ شود. [*]در سراسر متن ترجمه باید وحدت اصطلاحات حفظ شود. [*]لحن ترجمه باید رسمی باشد و از بهکاربردن کلمات عاطفی یا کلماتی که بار شخصی دارند اجتناب شود. [*]مترجم باید اطمینان حاصل کند که استدلالها و اصطلاحات بهکار رفته در متن ترجمه از لحاظ قانونی معتبرند. [/LIST] [/QUOTE]
وارد کردن نقل و قول ها…
تایید
پایتخت ایران کدام شهر می باشد؟
ارسال پاسخ
کافه نویسندگان
انجمن
بخش کتاب
تالار ترجمه
آموزش ترجمه
اصول و روش ترجمه قراردادهای بین المللی
This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies.
قبول
بیشتر بخوانید.…