تازه چه خبر

انجمن رمان نویسی کافه نویسندگان

با خواندن و نوشتن رشد کنید,به آینده متفاوتی فکر کنید که بیشتر از حالا با خواندن و نوشتن می‌گذرد.در کوچه پس کوچه‌های هفت شهر نوشتن با کافه نویسندگان باشید

ضرب المثل‌های فرانسوی

مدیر بازنشسته
مدیر بازنشسته
کاربر انجمن
Jun
1,337
3,826
133
...
وضعیت پروفایل
...
5- .Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué)

5- ترجمه تحت الفظی: اسم شی*طان را آوردن و بلا فاصله ظاهر شدن .

5- ترجمه ادبی: مویهکسی را آتش زده بودن و یا حلال زاده بودن .
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر بازنشسته
مدیر بازنشسته
کاربر انجمن
Jun
1,337
3,826
133
...
وضعیت پروفایل
...
.Chat échaudé craint l'eau froide

ترجمه تحت‌الفظي: يک بار نيش‌خورده، دوبار ترسيده.


ترجمه ادبي:


مارگزيده از ريسمان سياه و سفيد (ريسمان دو رنگ) مي‌ترسد.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر بازنشسته
مدیر بازنشسته
کاربر انجمن
Jun
1,337
3,826
133
...
وضعیت پروفایل
...
ترجمه تحت‌الفظي: براي شخص حرف گوش کن يک حرف کافي است.


ترجمه ادبي: العاقل يکفي به الاشاره


.À bon entendeur, salut
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر بازنشسته
مدیر بازنشسته
کاربر انجمن
Jun
1,337
3,826
133
...
وضعیت پروفایل
...
.Aide-toi, le ciel t'aidera

ترجمه تحت‌الفظي: به خودت کمک کن تا خدا به تو کمک کند.


ترجمه ادبي: از تو حرکت از خدا برکت.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر بازنشسته
مدیر بازنشسته
کاربر انجمن
Jun
1,337
3,826
133
...
وضعیت پروفایل
...
.Autant de têtes, autant d'avis


ترجمه تحت‌الفظي: افراد مختلف، عقايد مختلفي دارند.


ترجمه ادبي: آشپز که دو تا شد آش يا شور می شود يا بي‌مزه
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

Who has read this thread (Total: 0) View details

بالا