تازه چه خبر

انجمن رمان نویسی کافه نویسندگان

با خواندن و نوشتن رشد کنید,به آینده متفاوتی فکر کنید که بیشتر از حالا با خواندن و نوشتن می‌گذرد.در کوچه پس کوچه‌های هفت شهر نوشتن با کافه نویسندگان باشید

آموزشی [ تاریخچه دوبله‌ ]

مدیر هماهنگی
عضو کادر مدیریت
مدیریت هماهنگی
مدیر ارشد
همیار مدیر
نویسنده رسمی
مدرس انجمن
مقام‌دار آزمایشی
برترین‌ مقام‌دار سال
‌‌​


در این تاپیک با تاریخچه و چیستی دوبله آشنا می‌شویم..🍃!
‌‌


 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر هماهنگی
عضو کادر مدیریت
مدیریت هماهنگی
مدیر ارشد
همیار مدیر
نویسنده رسمی
مدرس انجمن
مقام‌دار آزمایشی
برترین‌ مقام‌دار سال
‌‌
تاریخچه دوبله


هنر دوبله یا دوبله کردن برای اولین بار در سال 1931 میلادی در کشورهای اروپایی مانند فرانسه، ایتالیا و انگلیس شروع شد. هدف از شروع این کار اضافه کردن صدا به فیلم‌های بدون صدای قدیمی و افزایش جذابیت آن‌ها بود. با این هنر تغییرات زیادی در صنعت سینما و فیلم‌سازی ایجاد شد.
در سال 1320، ایران برای اولین بار میزبان هنر دوبله بود و پیش از آن فیلم‌های در حال پخش با مترجم هم‌زمان اکران می‌شدند. با توجه به اینکه افراد مختلف در سال‌های گذشته بی‌سواد بودند، مشکل درک جملات مترجم هم‌زمان وجود داشت.
در بازه‌های زمانی خاصی نیز فیلم‌ها با زیرنویس‌های فارسی ارائه می‌شد تا مخاطبان بهتر بتوانند با کاراکترها ارتباط برقرار کنند. اما با شروع دوبله در ایران، فیلم‌سازی و سینما جانی دیگر گرفتند و افراد فعال در این حرفه به حوزه دوبلوری و فعالیت حرفه‌ای در آن علاقه‌مند شدند.

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر هماهنگی
عضو کادر مدیریت
مدیریت هماهنگی
مدیر ارشد
همیار مدیر
نویسنده رسمی
مدرس انجمن
مقام‌دار آزمایشی
برترین‌ مقام‌دار سال
‌‌
دوبله چیست؟


کسانی که می‌خواهند دوبلور شوند و به این حرفه علاقه‌مند هستند می‌خواهند معنی دوبله صدا چیست را بدانند .
برای درک هنر دوبله چیست؟ باید بدانید که دوبله در لغت به معنای انجام دوباره یک کار است. در دوبله کردن فیلم و…، ابتدا تصویر ضبط می‌شود، سپس نریشن های آماده در اختیار دوبلورها قرار گرفته و صدای آن‌ها با توجه به دستورالعمل سرپرست تیم دوبله برای هر بخش فیلم ضبط می‌شود. در نهایت صدا و تصویر میکس شده و فیلم نهایی آماده می‌شود.
در زمان‌های گذشته تجهیزات صوتی پیشرفت زیادی نداشتند و صداهایی که هم‌زمان با فیلم‌برداری ضبط می‌شدند بی‌کیفیت بودند. به همین دلیل صدای بازیگران یا دوبلورها به صورت جداگانه ضبط و روی فیلم‌ها قرار می‌گرفت.
اما این روزها سیستم‌های صوتی حرفه‌ای برای صدا برداری وجود دارد و هنر دوبله کردن بیشتر در صداگذاری فیلم‌های خارجی که نیاز به برگردان به زبان دیگری دارند، تولید پادکست‌های حرفه‌ای و… استفاده می‌شود.

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
مدیر هماهنگی
عضو کادر مدیریت
مدیریت هماهنگی
مدیر ارشد
همیار مدیر
نویسنده رسمی
مدرس انجمن
مقام‌دار آزمایشی
برترین‌ مقام‌دار سال
‌‌
دوبلور کیست؟

‌‌
دوبلورها افراد متخصص و آموزش دیده‌ای هستند که تمام اصول گویندگی و تغییرات لحن صدا را می‌شناسند و به جای کاراکتر فیلم‌ها یا کارتن‌ها و مستندات صحبت می‌کنند. در واقع دوبلور با صدای قدرتمند خودش به کاراکترهای بی‌جان حس می‌دهد و باعث جذابیت دوچندان آن‌ها می‌شود.
برای یادگیری دوبله دوره‌های خاصی وجود دارد و در آن‌ها آموزش میکروفون گذاری برای صدای وکال و… به دوبلورها برای ارائه یک دوبله حرفه‌ای آموزش داده می‌شود.

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

Who has read this thread (Total: 0) View details

بالا