▪ ترجمهی چند شعر از شاده علی (شادە عەلی)
(۱)
شکوفهها هم میوه شدند،
و من هنوز،
به رد تمام جادهها خیره ماندهام،
آه... تو کجایی؟!
(۲)
چشمانت
همچون کبوترهای نو پرواز
گرداگرد منارهی مساجد،
عاشقانه تماشاگر مناند.
(۳)
تا که هستیم مابینمان کینه پایدار است،
ولی میخواهم این کینه و نفرت...