نظارت همراه ترجمه‌ رمان آرامگاه خدایان| ناظر:malihe

serena

مدیر تالار نظارت+ مترجم آزمایشی+جادوگر سیاه
پرسنل مدیریت
مدیر رسـمی تالار
ناظر ارشد آثار
ناظر همراه
مشاور
تیم‌تعیین‌سطح
مقام‌دار آزمایشی
نوشته‌ها
نوشته‌ها
1,021
پسندها
پسندها
5,861
امتیازها
امتیازها
388
سکه
3,687

نویسنده عزیز، از اینکه انجمن کافه نویسندگان را برای ارتقای قلم خود و انتشار آثار ارزشمندتان انتخاب کردید، نهایت تشکر را داریم.
لطفا پس از هر پارت گذاری در گپ نظارت اعلام کنید. تعداد مجاز پارت در روز 4 پارت می باشد. در غیر این صورت جریمه خواهید شد.
پس از هر ده پارت، رمان شما باید طبق گفته های ناظر ویرایش گردد وگرنه رمان قفل می شود.
پس از ویرایش هر پستی که ناظر در این تاپیک ارسال کرده است، آن را نقل قول زده و اعلام کنید که ویرایش انجام شده است.
از دادن اسپم و چت بی مربوط جدا خودداری کنید.
مترجم: @مسافر بینام
ناظر: @malihemalihe عضو تأیید شده است.
 
سلام خسته نباشید
۱۰ پارت گذاشته شده
@malihemalihe عضو تأیید شده است.
✒️درود بر شما نویسنده عزیز.
بنده ناظر همراه شما هستم. سه پارت اول شما بررسی شد. لطفاً با توجه به توضیحات زیر، پارت‌های بعدی رو هم ویرایش کنید. سپس من رو تگ کنین تا بررسی کنم. چند تا نکته که چندین بار تکرار شده:
✒️نکته اول شما بیش از حد از ویرگول استفاده می‌کنید. خصوصاً قبل از شروع هر جمله زیاد دیدم استفاده می‌کنید، مثلا بعد از اسامی لازم نیست حتماً از مکث استفاده کنید.
✒️نکته دوم فاصله‌های اضافی رو حذف کنید. و جملات رو پیوسته بنویسید.
✒️نکته سوم رعایت نیم‌فاصله در افعال دارای «می» کلمه جمع«ها» که به کلمه قبل متصل میشن و در پارت دوم براتون بولد B کردم. لطفاً پس از اصلاح متن به حالت قبل برگردونید.
مردان و زنان، برای اینکه در شن‌های سرگردان گم نشوند کابل ضخیمی را چنگ زده بود.
توی این جمله فعل رو باید جمع بنویسید:
✅زنان و مردان برای این که در شن‌ها گرفتار نشوند، کابل‌های ضخیمی را چنگ زده بودند.
خاموشانه نظاره‌گر بود.
❌کلمه خاموشانه اشتباه تغییرش بدین.
کاهن اعظمِ درگذشته، مشاور معنوی «رامسس دوم» بود.
اینم یکی از ویرگول‌های اضافی که گفتم:
✅کاهن اعظم در گذشته مشاور معنوی رامسس دوم بود.
✒️نکته دیگه برای نوشتن اسامی خاص و اسم مکان‌ها از ایتالیک«خط کج» استفاده کنین.
از همه‌گیر استفاده کنین معناداتر:
✅ترس همه‌گیر شده بود.
در بیرون، باد خشمگین، شن‌ها را چنان می‌چرخاند که دیدن خورشیدِ در حال غروب دشوار بود.
❌این جمله زیادی ترجمه زده است. ویرایشش کنید و اگه نیاز به کمک داشتید برای پیدا کردن جمله بهم بگید.
پس از بازگشت به دخمه‌ای که دیگران در آن مرده بودند،
منظور از دیگران زنان و مردان؟
این جمله هم باید تغییر کنه.
❌ احساسات در چشمانشان، دل طارق را به درد آورد.
این جمله زیادی کلی گفته شده.
✅احساسات رو تفکیک کنین. مثلا خشم، درد یا اندوه، التمالس؟
❌تا اینکه در نهایت و همان‌جا در دخمه تنها بازمانده‌ای بود
تا اینکه و در نهایت یک معنی میده از یکیشون استفاده کنید.
کلاً جمله هم مورد داره.
✅درنهایت او تنها بازمانده در آن دخمه بود.
متن طوری نوشته شده بود که❌ انگار فقط قرار بوده یک فرعون آن را بخواند.
لحن جمله از که انگار محاوره میشه.
✅آن متن طوری نوشته شده بود که گویی تنها یک فرعون می‌تواند آن را ترجمه کند. «یا بخواند»

✒️پارت‌هاتون طولانی هستن سعی کنید ۶۰ خط در گوشی و ۲۰ خط در سیستم بنویسین.
✒️و اگه سوال دیگه‌ای در رابطه با نحوه نظارت و... داشتید، حتماً بپرسید در خدمتم.
موفق باشید!
 
آخرین ویرایش:
سلام عزیزم
ویرایش ها انجام شد
فقط اینکه ممکنه بعضی هاش از دستم در رفته باشه ولی همه رو 20 خط در سیستم تنظیم کردم
 
عقب
بالا پایین