آموزش English Idiom with hadis?

مشاهده فایل‌پیوست 21982با سلام
خدمت مترجمان عزیز و دوست داران ترجمه:enamorado:


خب همه ی ما میدونیم زبان انگلیسی زبان مادری ما نیست پس من درک میکنم گاهی اوقات ما مترجم ها هم اصطلاحات انگلیسی رو نمیدونیم
پس توی این تاپیک من میخوام اصطلاحات زبان انگلیسی یا کنایه های اون ها رو اموزش بدم تا اشتباه ترجمه نشه:lily:
 
آخرین ویرایش:
اصطلاح:
Once in a blue moon
معنی :
به ندرت
مثال:
من به ندرت رمان می‌خونم:
I read novel once in a blue moon
به ندرت پیش میاد که سارا رو ملاقات کنم:
I meet sara once in a blue moon
به ندرت پول دارم:
I have money once in a blue moon
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
آخرین ویرایش توسط مدیر:
عقب
بالا پایین