نظارت همراه ترجمه رمان شرح یک مرگ |ناظر: SHIRIN

serena

مدیر تالار نظارت+ مترجم آزمایشی+جادوگر سیاه
پرسنل مدیریت
مدیر رسـمی تالار
ناظر ارشد آثار
ناظر همراه
مشاور
تیم‌تعیین‌سطح
مقام‌دار آزمایشی
نوشته‌ها
نوشته‌ها
1,022
پسندها
پسندها
5,861
امتیازها
امتیازها
388
سکه
3,691
نویسنده عزیز، از اینکه انجمن کافه نویسندگان را برای ارتقای قلم خود و انتشار آثار ارزشمندتان انتخاب کردید، نهایت تشکر را داریم.
لطفا پس از هر پارت گذاری در گپ نظارت اعلام کنید. تعداد مجاز پارت در روز 4 پارت می باشد. در غیر این صورت جریمه خواهید شد.
پس از هر ده پارت، رمان شما باید طبق گفته های ناظر ویرایش گردد وگرنه رمان قفل می شود.
پس از ویرایش هر پستی که ناظر در این تاپیک ارسال کرده است، آن را نقل قول زده و اعلام کنید که ویرایش انجام شده است.
از دادن اسپم و چت بی مربوط جدا خودداری کنید.
مترجم : @HIIIS
ناظر: @shirin_s
 


نویسنده‌ای
پرونده‌ای دو سال پیش که توسط کارآگاهان لیند و دی‌لونگو بررسی شده بود
اجزای جمله جا به جا شده عزیزم:
پرونده‌ای که دو سال پیش توسط کارآگاهان لیند و دی‌لونگو بررسی شده بود
زمان کارآگاهان با اعلام غیرمنتظره‌ای از سوی پزشکی قانونی درباره پرونده‌ای دو سال پیش که توسط کارآگاهان لیند و دی‌لونگو بررسی شده بود، جبران شد.
عزیز اینجا جمله یه جوریه، زمان جبران شد؟
 


همان ساعتی که تنها با یک ضربه‌ی محکم روی بدنه ساعت قدیمی‌اش خاموش می‌شد.
ساعت تکرار شده، دونی باید حذف بشه؛ اینجوری:
همان ساعتی که تنها با یک ضربه‌ی محکم روی بدنه قدیمی‌اش خاموش می‌شد.
آن ساعت‌های جادویی که تقریباً هر کاری می‌کنند، عوض نکرده است.
آخر جمله از علامت سوال استفاده کن به جای نقطه
در حالی که از تخت بیرون پرید و زنگ را خاموش کرد، با خود زمزمه کرد
می‌پرید
می‌کرد

نمی‌توانست بفهمد چرا این‌قدر احساس شادمانی و سبکی می‌کند. به خصوص که تازه از خواب بیدار شده بود...
بعد از "می‌کند" نقطه ویرگول بذار چون جمله با بعدی ارتباط داره
اگر می‌توانست سوت بزند، شروع به زمزمه‌کردن یک آهنگ عاشقانه‌ی محبوبش، می‌کرد اما او نمی‌توانست سوت بزند!
این جمله یکم عجیبه، سوت زدن و زمزمه کردن آهنگ ربطی به هم نداره در حالی که اینجا میگه نتونستم بعد در ادامه میگه پس یه آهنگ زمزمه میکنم!
. چند عدد توت‌فرنگی هم به عنوان مخلفات داشت، در حالی که جدیدترین اخبار را روی آیپدش می‌خواند، از آن‌ها لذت ببرد.
یکم انگار کلمات به هم نمیخونه، یه حرف ربط "تا" میتونه درستش کنه:
چند عدد توت‌توت‌فرنگی هم به عنوان مخلفات داشت تا در حالی که جدیدترین اخبار را روی آیپدش می‌خواند از آن‌ها لذت ببرد.
غیرمنتظره و یا شاید یک راز بود؟!
به جای علامت سوال و تعجب از نقطه استفاده بشه
همان‌طور که به آن مرد گفته بود که آن دعوت‌ هیچ قید و شرطی نداشت؛ وقتی که با آن پیشنهاد زنگ زده بود.
اجزای جمله به هم نمیخوره
همان‌طور که وقتی با آن پیشنهاد زنگ زده بود، به آن مرد گفته بود؛ آن دعوت‌ هیچ قید و شرطی نداشت
و روی زانوهایش دولا شود،
شد
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: HIIIS


او به دیدن خون آن‌قدر زیاد که دور سرش و روی بلوزش پخش شده بود... عادت نداشت!
اجزای جمله جابه‌جا شده :
او به دیدن آن‌قدر خون عادت نداشت، خون دور سر و روی بلیزش پخش شده بود!
در صندلی کالسکه فرو رفت، پیش از آن‌که به سمتی حرکت کند تا صبحانه‌اش را بیاورد
رئیسش با صدای بلند پرسید و چندین بار سؤالش را تکرار کرد: «تام، او زنده‌ست؟»
اینجا هم اصلا با هم نمیخونه
صبحانه؟ صبحانه کجاست؟ رئیس هم که نیومده هنوز. فکر می‌کنم با چیز دیگه‌ای قاطی شده باشه
زنده ماندن
چانه‌اش را به سمت زن فوت‌شده‌ای که هنوز مچاله و بی‌جان، پای پله‌ها افتاده بود، اشاره داد.
یه "با" اول جمله لازم داره و فعل "کرد" مناسب‌تره:
با چانه‌اش به سمت زن فوت‌شده‌ای که هنوز مچاله و بی‌جان، پایه پله‌ها افتاده‌ بود اشاره کرد.
این‌جا
اینجا را ترک کنیم.
این‌جا



موفق باشی🌸
 
  • Love
واکنش‌ها[ی پسندها]: HIIIS



نویسنده‌ای

اجزای جمله جا به جا شده عزیزم:
پرونده‌ای که دو سال پیش توسط کارآگاهان لیند و دی‌لونگو بررسی شده بود

عزیز اینجا جمله یه جوریه، زمان جبران شد؟
اره چون کلمه‌به‌کلمه ترجمه کردم یکم بهم‌ریخته‌ست و اوکیش می‌کنم و مرسی از دستت و وقتی که می‌ذاری t-icon12
 
عقب
بالا پایین